打印

魔电帮助文档新版汉化版以及新版汉化补丁正式版发布了!!!

魔电帮助文档新版汉化版以及新版汉化补丁正式版发布了!!!

anhei3战网
无视内容的请直接绕道最后的下载地址
魔电帮助文档新版汉化版放出了!!!!!
此次汉化涉及了游戏的核心内容,对会影响游戏进度的内容全部进行了汉化
对于职业介绍,超级任务的小故事等不影响游戏的内容暂未汉化
友情提醒:本帮助文档是基于“魔电新版汉化补丁正式版V1.1.0905”进行汉化,如您使用的是其他汉化版本,我们不保证和文档中的内容相一致

导航

游戏概念

毒素伤害介绍

人物技能


宝石与符文列表

暗金装备名称及属性



绿色套装

符文之语

更详细的合成公式

圣符合成内容

详尽的佣兵信息

超级任务现在有了更加详细的介绍和攻略


迷你游戏

详细翻译各种等级挑战,黑暗之路挑战等等内容


因为是纯手工翻译,难免出现拼音按错、漏字、上下行对掉等错误,请大家发现后联系我们(或直接回帖),谢谢
使用前请注意备份及查毒
-three魔电汉化小组

汉化补丁使用方法:
1.将解压出来的DATA文件夹复制到你的暗黑破坏神的根目录下。(请自行备份原有DATA文件夹)
2.为暗黑执行文件(如:d2loader.exe\game.exe\diablo ii.exe)创建一个快捷方式。(如有使用Plugy,也可为Plugy创建一个快捷方式)
3.鼠标右键点击快捷方式,进入快捷方式的属性,在属性的“目标”一栏中,在引号后加参数“ -direct”(引号不用打,但是-前有空格),加载汉化补丁
4.如果你不想使用汉化补丁,去掉后面的参数即可。


说明:关于在“珠宝”这个物品中出现的5个#字 我在这里说明下 这个并不是什么字无法显示出来  而是我们汉化人员特意加上去的 目的是为了让蓝颜色的珠宝在一大堆装备中更显眼 毕竟珠宝对魔电来说也是很重要的一件物品 我们本意是想将珠宝两个字变紫色  但是由于暗黑本身的问题  当我们将“珠宝"两个字变为紫色后  一些有名字的珠宝 连同名字一起变为紫色 使得无法区分蓝色 黄金 暗金 橙色 所以我们才在珠宝中加入了紫色的#字  使之更醒目的同时又能区分珠宝本身的品质

下载地址:
帮助文档新版汉化V1.1:http://www.uushare.com/user/xneoragex/file/3482816
魔电新版汉化补丁V1.1.0905(适用于1.F9b):http://www.uushare.com/user/xneoragex/file/3482875
PLUGY10.0汉化版:http://www.uushare.com/user/xneoragex/file/3482882
以上链接经测试均可下载   速度比之前的网盘要快很多  如有疑问  请联系我们(或直接回帖)


PS:港澳台的玩家如果无法下载网盘上的链接  请直接联系我 我会以邮件的形式直接发给你(我们汉化使用的是简体  对港澳台的玩家带来的不便还请见谅)

感谢您支持我们的汉化工作 如有意见或建议 请联系我们

[ 本帖最后由 pingzi 于 2010-9-6 16:58 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • 1282245910 soj +1 终于出来了 2012-2-24 15:52
  • 1282245910 鲜花 +2 终于出来了 2012-2-24 15:52
  • 1282245910 贡献 +1 终于出来了 2012-2-24 15:52
  • xneoragexzz 鲜花 +1 我很赞同 2010-9-8 19:18
  • 潜心 soj +3 精品文章 2010-9-6 15:40
您目前仅能浏览部分内容,查看全部内容及附件,请先 登录注册
分享到:


评分 TOP

我说两句

之前魔电用的最广泛的汉化补丁是司徒版的汉化补丁  里面充斥着很多机器翻译、翻译不准确、未翻译的痕迹    这个不能怪司徒   因为他做了很多D2MOD的翻译   确实没时间一个个仔细的认真的去翻译   我们出于对魔电的喜爱   才会去做重新汉化魔电的工作  不然我们吃饱了撑的没事找事么   如果你对我们的翻译有不同的意见    认为有更好更恰当的翻译   OK   请你提出   我们可以讨论   对于我们翻译的不合理或不恰当的地方   我们会认真改进   但对于一些想当然、不分青红皂白的漫骂、人身攻击之类的   对不起  我们不接受  请你闭嘴   
如果你觉得我们的汉化还可以   那么谢谢你的支持   如果你觉得我们的汉化很烂   你觉得“龟波气功”“烈焰裸奔男”“天魔解体大法”这样的翻译更爽  OK  你去用原来的版本  并没有人强求你使用我们的版本   另外  我在帖子里已经说的很明白了   帮助文档的汉化是基于我们自己发布的补丁  我不保证你用司徒版的汉化补丁能在我们的帮助文档里找的到   请认真看完帖子再发表意见   谢谢


[ 本帖最后由 pingzi 于 2010-9-6 08:37 编辑 ]

评分 TOP

引用:
原帖由 093329181 于 2010-9-6 10:43 发表
方便提供其他空間嗎
在網吧的話會沒辦法下載
关于网盘  我们正在寻找更好的网盘  不会那么快
方便的话 留下你的邮箱 我直接发给你好了

评分 TOP

123

目前就我们3个人在测试汉化的错误 力量实在是有限
希望大家使用后能反馈一些错误和不恰当的地方 我们会及时改进
感谢大家的支持


[ 本帖最后由 pingzi 于 2010-9-13 11:37 编辑 ]

评分 TOP

引用:
原帖由 xneoragexzz 于 2010-9-14 12:41 发表
uushare挂掉了,本来想发下趣盘的,发现趣盘貌似被人挂马了,国内网盘到底是咋了
链接地址已经可以下载  请放心下载

评分 TOP

123

引用:
原帖由 wolfsums 于 2010-9-30 20:29 发表


其实那些是我命名的,不少地方改了,为的就是大家易于明白,还有就是增加一些中国人耳熟能详的,都是中国人在玩吗,我不会做MOD,但是有点中国人的乐趣不好吗,而且应该还是不少人接受的?个人意见,目的不是争论 ...
其实这个没有谁对谁错的问题  只是对翻译的理解和观点有所不同罢了  我们是认为加入了太多东方的东西  会失去MEDIAN本身的色彩  比如“天魔解体大法”类似这样的翻译  我们觉得出现在MEDIAN中有点不太合适  所以我们选择了我们认为更适合暗黑以及MEDIAN风格的词

评分 TOP

引用:
原帖由 wolfsums 于 2010-9-30 20:31 发表
还有就是有些技能描述完全按原文翻译其实不好理解,把游戏中的实际效果描述,直接明了,不用试就可以帮助选择也是蛮好的啊
有些翻译确实很不好翻  所以我们都是再三斟酌   反复修改   力求表现的最好  个人觉得还算表达的很清楚了 呵呵

评分 TOP

即将更新

经过我们不断测试  修改了不少地方  不日将放出汉化版的更新及帮助文档的更新

评分 TOP

呃 难道是为了证明 这个时间 我们做的汉化 为了防止某些别有用心的人来捣乱才置顶的?

评分 TOP


Powered by discuz ©2008-2009 暗黑战网(anhei3.net)

川公网安备 51160202511654号

蜀ICP备14017336号